双语:哪些美国常用语 外国人听了神烦

来源:http://www.prospettivedarte.com 作者:教育 人气:126 发布时间:2019-08-23
摘要:If someone visiting the U.S。 asks a question or makes a statement andgets “whatever” as a response, it means the person responding doesn‘tcare what the foreigner has to say。 我的错 What‘s Up is a substitution for the tradit

If someone visiting the U.S。 asks a question or makes a statement and gets “whatever” as a response, it means the person responding doesn‘t care what the foreigner has to say。

我的错

What‘s Up is a substitution for the traditional greeting “hello” but gives the impression that you don’t care what the person is doing。

比如说,如果你说:“他好像工作了15个小时,”外国人就会认为你这是一种不好的习惯或者是一种不严谨的说话方式。

比如说:“这份英语作业是老师的作业清单里的‘最佳选择’。”

用“No way”这个词回答的话基本上就意味着你不相信那个人所说的话。

除了美国人以外的其他人都很排斥听到“Whatever”这个词,因为这是种侮辱。

The person answering the question feels the only response is “nothing” meaning the person asking doesn‘t truly care!

“Freak out”这个词意味着你对当时所发生的事情感到很恐慌。

一个常用并且容易混淆的词就是“You Know。”

最佳选择

Foreigners find this term off-putting because it is overused。

Responding with “no way” basically means that you don‘t believe what a person is telling you。

比如说:“这份英语作业是老师的作业清单里的‘最佳选择’。”

The phrase, “It is what it is,” means that there is nothing you can do about it and it doesn‘t matter。

外国人很烦这个词,因为它被过度使用。

Freaking out is supposed to mean out of control or manic but it‘s usually used in situations when a person is excited over something。

外国人会觉得这个回答既粗鲁又很不屑。

图片 1

“Good luck with that” is a dismissive phrase that means you don‘t care what happens and you’re glad it‘s not you that has to deal with the problem。

If you do something that‘s wrong or made a mistake and you say, “my bad,” you’re telling the other person to get over it and move on。

4。 Like

外国人会觉得这个回答既粗鲁又很不屑。

说“You know,”就好像是在说:“你有在听吗?”或者“你听明白了吗?”只要想想就知道有多恼火了。

For example, “This English assignment is the ”least worst option“ on the teacher‘s assignment list。”

The term, “freak out” means you‘re in a panic over something that happened。

这句话的意思是在一些不好的选择里面做出最好的选择。

外国人觉得“Mo way”这个词是一种无视别人的回答,因为这个词会让别人无话可说。

用“No way”这个词回答的话基本上就意味着你不相信那个人所说的话。

没门儿

随便

当你再用这个词的时候,你基本上是在说你根本不在意那个人说了什么。

4。 Like

这句话的意思是在一些不好的选择里面做出最好的选择。

3。 No Way

Foreigners find this response rude and uncaring。

1。 Whatever

你知道的

“祝你好运”是一个很不屑的短语,意思是你根本不在乎会发生什么或者你很高兴遇到麻烦的那个人不是你。

祝你好运

吓死了

8。 Freak Out

The person answering the question feels the only response is “nothing” meaning the person asking doesn‘t truly care!

Saying “you know” is like asking, “Are you listening?” or “Do you understand?” Just think how annoying that would be。

回答问题的那个人会觉得只有“nothing”这个回答才意味着那个问问题的人真的不在意。

When people hear this term, they feel like they have to defend what they‘re saying and explain it further。

The traditional use of the word “like” is a synonym for “such as” or as a verb but the overuse of the word as a meaningless filler is very annoying to foreigners。

外国人认为“我的错”很容易说出口,而不是因为犯错了而真心地道歉。

For instance, if you said, “He worked like 15 hours straight,” a foreigner would consider this a bad habit or careless way of speaking。

这句话很烦人,尤其在生意场合里更是如此。

This is very annoying, especially if you use it in a business atmosphere。

When people from other countries hear, “what‘s up?” they consider it a dismissive phrase。

我的错

The phrase, “It is what it is,” means that there is nothing you can do about it and it doesn‘t matter。

7。 What‘s Up

2。 You Know

别的国家的人听到“what‘s up?”的时候,他们觉得这是句很不屑的话。

如果你用这个短语的话,那你就是在说你无能为力,也无法提供解决办法。

如果你用这个短语的话,那你就是在说你无能为力,也无法提供解决办法。

Freaking out is supposed to mean out of control or manic but it‘s usually used in situations when a person is excited over something。

这句话不仅不会给那个遇到困难的人任何帮助,反而会打击到他们。

别的国家的人听到“what‘s up?”的时候,他们觉得这是句很不屑的话。

2。 You Know

When using this word, you‘re basically saying that you don’t care what the person has to say。

What’s up 传统上是用来代替“Hello”这个词来表示问候的,但是给人一种不在意别人在做什么的感觉。

9。 Least Worst Option

5。 Good Luck with That

What’s up 传统上是用来代替“Hello”这个词来表示问候的,但是给人一种不在意别人在做什么的感觉。

10。 It Is What It Is

Foreigners consider “my bad” as an easy out, rather than a sincere apology for a mistake。

这个短语:“事情就是这样,”意思是你无能为力并且这没什么大不了。

随便

祝你好运

What‘s Up is a substitution for the traditional greeting “hello” but gives the impression that you don’t care what the person is doing。

One popular but confusing phrase is, “you know。”

“Freak out”这个词本来是表示失控或者狂躁,但是现在通常用来表示某人因为某事很激动。

Foreigners find this term off-putting because it is overused。

This is very annoying, especially if you use it in a business atmosphere。

一个常用并且容易混淆的词就是“You Know。”

吓死了

本文由皇牌天下投注网发布于教育,转载请注明出处:双语:哪些美国常用语 外国人听了神烦

关键词:

上一篇:作文评分共分11档 大作文写标题就得2分

下一篇:没有了

最火资讯